Escritor nica traducido al alemán
La obra literaria del escritor nicaragüense Arquímedes González, ganador del Premio Centroamericano Rogelio Sinán, de Panamá, ha sido traducida esta vez al idioma alemán.
González fue elegido por la iniciativa literaria “Centroamérica Cuenta”, del Instituto Goethe de Alemania, como “uno de los autores emergentes” de Centroamérica. Dicha iniciativa tradujo dos relatos de González titulados Clases de natación y Bonito Pérez.
Clases de natación es también el título del libro de cuentos publicado el año pasado por González en la editorial española Ediciones Irreverentes. Dicho libro fue presentado en Managua por González acompañado por el escritor Sergio Ramírez. Los textos fueron traducidos al alemán por el traductor literario Lutz Kliche.
Otro relato de González también fue escogido para traducirse al idioma alemán por la asociación austríaca de escritores Pódium, que publicará una antología de la nueva narrativa de los países latinoamericanos. El relato «Hambre y Sed» de González fue escogido para ser traducido por las traductoras literarias Birgit Weilguny y Eva Srna y se publicará en febrero del próximo año.
González ha publicado los libros Clases de natación, Dos hombres y una pierna, El Fabuloso Blackwell, Tengo un mal presentimiento, Qué sola estás Maité y La muerte de Acuario. Ha sido traducido también al francés. Su relato titulado: ¿Qué te dicen las hormigas?, de su libro de cuentos Tengo un mal presentimiento, fue escogido en el 2013 para la antología francesa Lecturas de otros lados, que ese año fue presentada en París.
El escritor ha ganado también el II Premio Centroamericano de Novela Corta, en Honduras y entre otros reconocimientos ha sido finalista del Premio Literario Ciudad Galdós y del Premio Irreverentes de Novela, en España. Su obra ha sido escogida para más de nueve antologías en España, México, Francia, Alemania y Colombia.